Skip to main content

Os australianos são conhecidos por seu uso informal e descontraído da língua, e isso se reflete fortemente nas gírias digitais no dia-a-dia.

 

Mas você sabe quais os motivos para isso?

– Cultura jovem e irreverente: a cultura australiana valoriza o humor e a informalidade, e isso transparece nas comunicações digitais. O uso de gírias e abreviações é uma forma de manter um tom leve, descolado e acessível.

– Influência global: a Austrália está fortemente conectada ao mundo digital, especialmente com países de língua inglesa como os EUA e o Reino Unido, o que facilita a adoção e criação de gírias que logo se espalham pela internet.

– Aproximação e amizade: o uso de gírias ajuda a criar uma sensação de proximidade e camaradagem. No ambiente digital, onde as interações são muitas vezes breves, expressões descoladas podem transmitir rapidamente uma sensação de pertencimento ou conexão, e as vezes até criar uma intimidade em pouquíssimo tempo com uma pessoa que você acabou de fazer amizade digital

– Rapidez e eficiência: na comunicação digital, especialmente em redes sociais e mensagens de texto, abreviar ou usar gírias torna as conversas mais rápidas e dinâmicas. Os australianos, que adoram um bate-papo descontraído, aproveitam esse estilo ágil de comunicação. Nós brasileiros também adoramos uma comunicação mais animada e descontraída, então com certeza isso dará match! Bora aproveitar a comunicação digital apreciada por ambos países e fazer amizades mais rápido e desenveolver intimidades de forma mais animada e breve

 

Assim, esse estilo mais animado, jovem e recheado de gírias digitais reflete uma combinação da cultura local descontraída e a velocidade das interações online, criando uma forma de se expressar que é ao mesmo tempo moderna e cheia de personalidade.

 

Principais gírias digitais em inglês 

2gether =  “Together” – Tradução – Juntos.
AFK = do inglês “Away From The Keyboard”. Tradução – Longe do computador
AKA = “Also Known As” – Tambem conhecido por
ANY1 = Anyone. Tradução – Ninguém.
ASAP = do inglês “As Soon As Possible”. Tradução – O mais rapidamente possível
ASL = Age, Sex, Location. Tradução – Idade, Sexo, Localização
ATM = At The Moment. Tradução – Agora, nesse momento.
B4 – Before. Tradução – Antes.
BBL = “Be back later”. Tradução – Volto mais tarde !
BBQ = Do inglês barbecue. Tradução – Churrasco.
BBS = “Be Back in a Second”. Tradução – Volto num segundo!
BCNU = “Be Seeing You”. Tradução – Até à vista.
BFN = “Bye, for now”. Tradução – Adeus, até logo.
BRB = “Be Right Back”. Tradução – Volto já!
BTW = do inglês “By The Way”. Tradução – A propósito, aliás, por falar nisso, etc.
CYA = see you [later]. Tradução – até [mais] logo.
Fail = Gíria americana que significa falha, mico, constrangimento, fracasso.
Feelings significa sentimento, muito usado no Twitter para dizer que algo trás boas lembranças e etc.
Forever Alone = Do inglês “Sozinho para sempre”. Está sendo muito utilizado em blogs e redes sociais para identificar pessoas que são solitárias, fechadas, solteironas o que afirmam não ter nenhuma sorte no amor.
FTW = “For the win”. Tradução – Para a vitória.
FYI = “For Your Information” Tradução – Para sua informação
GTG, G2G = “Got to go”. Tradução – Tenho que ir.
GTFO = “Get the fuck out”. Tradução – Sai fora, vaza, Some daqui, Mete o pé.
GN = “Good Night”. Tradução – Boa Noite
GZ/GRATZ = Do inglês Congratulations. Tradução – Parabéns.
HTH = “Hope This Help”. Tradução – Espero que isto ajude
IDC = “I Don´t Care”. Tradução – Eu não ligo, eu não me importo.
IJK = “I´m Just Kidding”. Tradução – Só de brincadeira, Eu só estava brincando.
IMO = “In My opinnion”. Tradução – Na minha opinião.
IDK = “I Don’t Know”. Tradução – Eu não sei.
IRC = É a abreviatura de “Internet Relay Chat”
KINDA = Do inglês “Kind of” adv. somewhat, a bit, moderately (slang), um pouco
LOL = Abreviatura do inglês “Laughing Out Loud”, que em português se pode traduzir por “Rindo bem alto”
M8 = Do inglês Mate. Tradução – Parceiro.
MORF = do inglês Male Or Female. Masculino ou Feminino ?, você é homem ou mulher? (também se usa “M or F?”)
NFW = “No Fucking Way”. Tradução – Nem pensar nisso, de jeito nenhum!
NSFW = “Not safe for work” traduzindo como “Não seguro para o trabalho”. Utilizado para identificar conteúdo pornográfico.
NP = “No Problem”. Não tem problema!
NRN = “No Reply Necessary”. Tradução – “não precisa responder, não requer resposta”
NVM = do inglês “Nevermind”.
OIC = do inglês “Oh I See”. ah sim, entendi
OMG = “Oh My God”. Tradução – Oh Meu Deus.
ORLY = “Oh Really”. Tradução – Sério?! (pode-se usar OR LY) Veja também, o verbete: YARLY 
Owned ou 0wn3d algo como detido, é utilizado para demonstrar uma grande humilhação sobre o adversário.
PPL = people. Traduzindo: pessoal, pessoas, galera
PVT = abreviatura para private. Tradução – Pessoal, particular.
PLZ = “Please”. Tradução – Por favor.
ROFL = “Rolling on the Floor Laughing”, uma “evolução” de LOL que significa “rolando no chão de tanto rir”
SRY = Do inglês “Desculpa”
THX = Thanks – Obrigado (também se usa TKS)
TGIF = Thanks God It´s Friday- Obrigado Deus, é sexta-feira
TY = Thank You. Tradução – Obrigado (sendo que bem mais direcionado à pessoa).
TTYL = “Talk To You Later”. Tradução –Conversamos mais tarde
TYT = “Take Your Time”. Tradução “Tomar um pouco do seu tempo”
U = “you”. Tradução – você
YAY = é uma exclamação de aprovação.
YARLY = “Yeah Really!”. Tradução – Sim, é sério!
YEP = “Yes” traduzindo. sim.
W/ = “With”. Traduzindo – “Com”. (ex: W/ U – Com você!) 
W/O = “Without”. Tradução – Sem.
W8 = “Wait”. Tradução – Espere!
WB = Welcome back. Tradução – Bem vindo outra vez.
WTF?  What The F.u.c.k. Tradução- Mas que m*** é essa?, há uma variação pouco usual que é WTH = What The Hell?

 

E aí, M8!

Tá vendo como as gírias digitais em inglês são rápidas, ágeis e cheias de personalidade? Usar essas expressões é como falar a língua dos memes e das redes sociais, super divertido e eficiente! E se você quer realmente dominar essas gírias e melhorar seu inglês, que tal fazer um intercâmbio na Austrália? Além de aprender a língua no dia a dia, você ainda vai vivenciar essa cultura jovem, descolada e cheia de gírias na prática!

 

Com a Information Planet, você pode embarcar nessa aventura e aprender com os próprios australianos, de uma forma super imersiva e inesquecível. Não perde tempo, vem com a gente e se joga nessa experiência! Consulte agora um especialista e fale sobre seu projeto de intercâmbio.

Como estudar e trabalhar no Canadá?

5 Comments

Leave a Reply